README.rst: add Weblate link
[ncmpc-debian.git] / po / nb.po
1 # Norwegian
2 # Copyright (C) 2004 Ole R. Thorsen
3 # This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
4 # Ole R. Thorsen <ole.rth@gmail.com>, 2005
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-09-10 16:59+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-07-03 16:34+0000\n"
12 "Last-Translator: Mathias Bøhn Grytemark <Unknown>\n"
13 "Language-Team: no <no@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-21 05:36+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21 #: src/AlbumListPage.cxx:54 src/AlbumListPage.cxx:126
22 msgid "All tracks"
23 msgstr "Alle spor"
24
25 #: src/AlbumListPage.cxx:144
26 #, fuzzy
27 msgid "Albums"
28 msgstr "Album"
29
30 #: src/AlbumListPage.cxx:146
31 #, c-format
32 msgid "Albums of artist: %s"
33 msgstr "Albumer fra artist: %s"
34
35 #: src/AlbumListPage.cxx:174 src/ArtistListPage.cxx:137
36 #: src/FileListPage.cxx:161 src/FileListPage.cxx:248 src/FileListPage.cxx:273
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid "Adding '%s' to queue"
39 msgstr "Legger '%s' til spillelisten"
40
41 #: src/ArtistListPage.cxx:114
42 msgid "All artists"
43 msgstr "Alle artister"
44
45 #: src/Bindings.cxx:82 src/Bindings.cxx:88
46 #, c-format
47 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
48 msgstr "%s-tasten satt til %s og %s"
49
50 #: src/ChatPage.cxx:57 src/ChatPage.cxx:179
51 msgid "Chat"
52 msgstr ""
53
54 #: src/ChatPage.cxx:160
55 msgid "Your message"
56 msgstr ""
57
58 #: src/ChatPage.cxx:169
59 msgid "Message could not be sent"
60 msgstr ""
61
62 #: src/colors.cxx:169
63 #, fuzzy
64 msgid "Unknown color"
65 msgstr "Ukjent kommando"
66
67 #: src/colors.cxx:201
68 #, fuzzy
69 msgid "Unknown color field"
70 msgstr "Advarsel: %s er ikke definert.\n"
71
72 #: src/colors.cxx:227
73 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
74 msgstr "Terminalen mangler støtte for omdefinering av farger"
75
76 #: src/colors.cxx:236
77 msgid "Terminal lacks color capabilities"
78 msgstr "Terminalen mangler støtte for farger"
79
80 #: src/Command.cxx:29
81 msgid "Key configuration screen"
82 msgstr "Tastaturkonfigurasjon"
83
84 #: src/Command.cxx:32
85 msgid "Quit"
86 msgstr "Avslutt"
87
88 #: src/Command.cxx:36
89 msgid "Move cursor up"
90 msgstr "Flytt markør opp"
91
92 #: src/Command.cxx:38
93 msgid "Move cursor down"
94 msgstr "Flytt markør ned"
95
96 #: src/Command.cxx:40
97 msgid "Move cursor to the top of screen"
98 msgstr "Flytt peker til toppen av skjermen"
99
100 #: src/Command.cxx:42
101 msgid "Move cursor to the middle of screen"
102 msgstr ""
103
104 #: src/Command.cxx:44
105 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
106 msgstr ""
107
108 #: src/Command.cxx:46
109 msgid "Move cursor to the top of the list"
110 msgstr ""
111
112 #: src/Command.cxx:48
113 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
114 msgstr ""
115
116 #: src/Command.cxx:50
117 msgid "Page up"
118 msgstr "Markøren en side opp"
119
120 #: src/Command.cxx:52
121 msgid "Page down"
122 msgstr "Markøren en side ned"
123
124 #: src/Command.cxx:54
125 msgid "Range selection"
126 msgstr ""
127
128 #: src/Command.cxx:56
129 msgid "Scroll down one line"
130 msgstr ""
131
132 #: src/Command.cxx:58
133 msgid "Scroll up one line"
134 msgstr ""
135
136 #: src/Command.cxx:60
137 msgid "Scroll up half a screen"
138 msgstr ""
139
140 #: src/Command.cxx:62
141 msgid "Scroll down half a screen"
142 msgstr ""
143
144 #: src/Command.cxx:64
145 msgid "Select currently playing song"
146 msgstr ""
147
148 #: src/Command.cxx:69
149 msgid "Help screen"
150 msgstr "Hjelp"
151
152 #: src/Command.cxx:71 src/HelpPage.cxx:123
153 #, fuzzy
154 msgid "Queue screen"
155 msgstr "Hjelp"
156
157 #: src/Command.cxx:73 src/HelpPage.cxx:138
158 msgid "Browse screen"
159 msgstr "Filer"
160
161 #: src/Command.cxx:78
162 msgid "Play/Enter directory"
163 msgstr "Spill/Velg mappe"
164
165 #: src/Command.cxx:80
166 msgid "Pause"
167 msgstr "Pause"
168
169 #: src/Command.cxx:82
170 msgid "Stop"
171 msgstr "Stopp"
172
173 #: src/Command.cxx:84
174 msgid "Crop"
175 msgstr ""
176
177 #: src/Command.cxx:86
178 msgid "Next track"
179 msgstr "Neste"
180
181 #: src/Command.cxx:88
182 msgid "Previous track"
183 msgstr "Forrige"
184
185 #: src/Command.cxx:90
186 msgid "Seek forward"
187 msgstr "Spol/Søk framover"
188
189 #: src/Command.cxx:92
190 msgid "Seek backward"
191 msgstr "Spol/Søk tilbake"
192
193 #: src/Command.cxx:94
194 msgid "Increase volume"
195 msgstr "Øk volumet"
196
197 #: src/Command.cxx:96
198 msgid "Decrease volume"
199 msgstr "Demp volumet"
200
201 #: src/Command.cxx:98
202 #, fuzzy
203 msgid "Select/deselect song in queue"
204 msgstr "Legg til/Fjern fra spillelisten"
205
206 #: src/Command.cxx:100
207 msgid "Select all listed items"
208 msgstr "Velg alle i listen"
209
210 #: src/Command.cxx:102
211 #, fuzzy
212 msgid "Delete song from queue"
213 msgstr "Ta bort/slett"
214
215 #: src/Command.cxx:104
216 msgid "Shuffle queue"
217 msgstr ""
218
219 #: src/Command.cxx:106
220 msgid "Clear queue"
221 msgstr ""
222
223 #: src/Command.cxx:108
224 msgid "Toggle repeat mode"
225 msgstr "Repeat På/Av"
226
227 #: src/Command.cxx:110
228 msgid "Toggle random mode"
229 msgstr "Random På/Av"
230
231 #: src/Command.cxx:112
232 msgid "Toggle single mode"
233 msgstr ""
234
235 #: src/Command.cxx:114
236 msgid "Toggle consume mode"
237 msgstr ""
238
239 #: src/Command.cxx:116
240 msgid "Toggle crossfade mode"
241 msgstr "Crossfade På/Av"
242
243 #: src/Command.cxx:118
244 msgid "Start a music database update"
245 msgstr "Oppdater databasen"
246
247 #: src/Command.cxx:120
248 msgid "Save queue"
249 msgstr ""
250
251 #: src/Command.cxx:122
252 #, fuzzy
253 msgid "Add url/file to queue"
254 msgstr "Legg til URL eller fil til spillelisten"
255
256 #: src/Command.cxx:125
257 msgid "Go to root directory"
258 msgstr "Gå til rotmappe"
259
260 #: src/Command.cxx:127
261 msgid "Go to parent directory"
262 msgstr "Gå ett nivå opp"
263
264 #: src/Command.cxx:130
265 msgid "Locate song in browser"
266 msgstr ""
267
268 #: src/Command.cxx:134
269 msgid "Move item up"
270 msgstr "Flytt opp"
271
272 #: src/Command.cxx:136
273 msgid "Move item down"
274 msgstr "Flytt ned"
275
276 #: src/Command.cxx:138
277 msgid "Refresh screen"
278 msgstr "Oppdater skjermbilde"
279
280 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
281 #. search
282 #: src/Command.cxx:145
283 msgid "Toggle find mode"
284 msgstr "Endre søkeinnstillinger"
285
286 #. translators: the auto center mode always centers the song
287 #. currently being played
288 #: src/Command.cxx:149
289 msgid "Toggle auto center mode"
290 msgstr "Automatisk sentrering på/av"
291
292 #: src/Command.cxx:154
293 msgid "Next screen"
294 msgstr "Neste skjerm"
295
296 #: src/Command.cxx:156
297 msgid "Previous screen"
298 msgstr "Forrige skjerm"
299
300 #: src/Command.cxx:158
301 msgid "Swap to most recent screen"
302 msgstr ""
303
304 #: src/Command.cxx:163
305 msgid "Forward find"
306 msgstr "Søk fremover"
307
308 #: src/Command.cxx:165
309 msgid "Forward find next"
310 msgstr "Søk neste (fremover)"
311
312 #: src/Command.cxx:167
313 msgid "Backward find"
314 msgstr "Søk bakover"
315
316 #: src/Command.cxx:169
317 msgid "Backward find previous"
318 msgstr "Søk neste (bakover)"
319
320 #. translators: this queries the user for a string
321 #. * and jumps directly (while the user is typing)
322 #. * to the entry which begins with this string
323 #: src/Command.cxx:174
324 msgid "Jump to"
325 msgstr "Gå til"
326
327 #: src/Command.cxx:180
328 msgid "Artist screen"
329 msgstr "Artistskjerm"
330
331 #: src/Command.cxx:184 src/HelpPage.cxx:152
332 msgid "Search screen"
333 msgstr "Database søk"
334
335 #: src/Command.cxx:186
336 msgid "Change search mode"
337 msgstr "Endre søkemodus"
338
339 #: src/Command.cxx:190
340 msgid "View the selected and the currently playing song"
341 msgstr ""
342
343 #: src/Command.cxx:194 src/HelpPage.cxx:164
344 msgid "Lyrics screen"
345 msgstr ""
346
347 #. translators: interrupt the current background action,
348 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
349 #: src/Command.cxx:198
350 msgid "Interrupt action"
351 msgstr "Avbryt handling"
352
353 #: src/Command.cxx:200
354 msgid "Update Lyrics"
355 msgstr "Oppdater sangtekster"
356
357 #: src/Command.cxx:204
358 msgid "Edit the current item"
359 msgstr ""
360
361 #: src/Command.cxx:209 src/HelpPage.cxx:179
362 msgid "Outputs screen"
363 msgstr ""
364
365 #: src/Command.cxx:214 src/HelpPage.cxx:186
366 #, fuzzy
367 msgid "Chat screen"
368 msgstr "Neste skjerm"
369
370 #. To translators: prefix for error messages
371 #: src/conf.cxx:113 src/screen_keydef.cxx:415 src/screen_keydef.cxx:424
372 msgid "Error"
373 msgstr "Feil"
374
375 #: src/conf.cxx:127
376 msgid "Word expected"
377 msgstr ""
378
379 #: src/conf.cxx:144 src/conf.cxx:153
380 msgid "Malformed hotkey definition"
381 msgstr "Malformert hurtigtastdefinisjon"
382
383 #. the hotkey configuration contains an unknown
384 #. command
385 #: src/conf.cxx:177
386 msgid "Unknown command"
387 msgstr "Ukjent kommando"
388
389 #. the hotkey configuration line is incomplete
390 #: src/conf.cxx:190
391 msgid "Incomplete hotkey configuration"
392 msgstr "Uferdig hurtigtastkonfigurasjon"
393
394 #. translators: ncmpc supports displaying the
395 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
396 #. played; in this case, the configuration file
397 #. contained an invalid setting
398 #: src/conf.cxx:226
399 msgid "Bad time display type"
400 msgstr "Ugyldig tidsvisningstype"
401
402 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
403 #. configuration file line
404 #: src/conf.cxx:239 src/conf.cxx:416
405 msgid "Missing '='"
406 msgstr "Mangler '='"
407
408 #: src/conf.cxx:290
409 msgid "Bad color name"
410 msgstr "Ugyldig fargenavn"
411
412 #: src/conf.cxx:300
413 msgid "Incomplete color definition"
414 msgstr "Uferdig fargedefinisjon"
415
416 #: src/conf.cxx:306
417 msgid "Invalid number"
418 msgstr "Ugyldig tall"
419
420 #: src/conf.cxx:314
421 msgid "Malformed color definition"
422 msgstr "Malformert fargedefinisjon"
423
424 #. an unknown screen name was specified in the
425 #. configuration file
426 #: src/conf.cxx:351
427 msgid "Unknown screen name"
428 msgstr "Ukjent skjermnavn"
429
430 #: src/conf.cxx:376
431 msgid "Invalid search mode"
432 msgstr ""
433
434 #: src/conf.cxx:396
435 msgid "Unknown search mode"
436 msgstr ""
437
438 #: src/conf.cxx:579
439 msgid "Unknown configuration parameter"
440 msgstr "Ukjent konfiurasjonsparameter"
441
442 #. translators: the "delete" command is only possible
443 #. for playlists; the user attempted to delete a song
444 #. or a directory or something else
445 #: src/FileBrowserPage.cxx:261
446 msgid "Deleting this item is not possible"
447 msgstr "Kan ikke slette dette elementet"
448
449 #: src/FileBrowserPage.cxx:269
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "Delete playlist %s?"
452 msgstr "Slett spilleliste"
453
454 #. translators: a dialog was aborted by the user
455 #: src/FileBrowserPage.cxx:274 src/LyricsPage.cxx:371 src/save_playlist.cxx:110
456 #: src/screen_keydef.cxx:183
457 msgid "Aborted"
458 msgstr "Avbrutt"
459
460 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
461 #. user
462 #: src/FileBrowserPage.cxx:287
463 msgid "Playlist deleted"
464 msgstr "Spillelisten slettet"
465
466 #. translators: caption of the browser screen
467 #: src/FileBrowserPage.cxx:314 src/FileBrowserPage.cxx:396
468 msgid "Browse"
469 msgstr "Filer"
470
471 #: src/FileListPage.cxx:121
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid "Loading playlist '%s'"
474 msgstr "Henter spilleliste %s..."
475
476 #: src/HelpPage.cxx:43
477 msgid "Movement"
478 msgstr "Navigasjon"
479
480 #: src/HelpPage.cxx:88
481 msgid "Global"
482 msgstr "Global"
483
484 #: src/HelpPage.cxx:125
485 msgid "Play"
486 msgstr "Start/spill markert"
487
488 #: src/HelpPage.cxx:128
489 msgid "Move song up"
490 msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
491
492 #: src/HelpPage.cxx:129
493 msgid "Move song down"
494 msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
495
496 #: src/HelpPage.cxx:132
497 msgid "Center"
498 msgstr "Sentrer"
499
500 #: src/HelpPage.cxx:140
501 msgid "Enter directory/Select and play song"
502 msgstr "Velg bibliotek/Legg til spillisten og spill sang"
503
504 #: src/HelpPage.cxx:142 src/HelpPage.cxx:157
505 #, fuzzy
506 msgid "Append song to queue"
507 msgstr "Legg sang til spillelisten"
508
509 #: src/HelpPage.cxx:144
510 msgid "Delete playlist"
511 msgstr "Slett spilleliste"
512
513 #: src/HelpPage.cxx:154 src/SearchPage.cxx:371 src/SearchPage.cxx:475
514 msgid "Search"
515 msgstr "Søk"
516
517 #: src/HelpPage.cxx:155
518 msgid "Select and play"
519 msgstr "Legg til spillelisten og spill"
520
521 #: src/HelpPage.cxx:166
522 msgid "View Lyrics"
523 msgstr ""
524
525 #: src/HelpPage.cxx:167
526 msgid "(Re)load lyrics"
527 msgstr ""
528
529 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
530 #. from the server
531 #: src/HelpPage.cxx:170
532 msgid "Interrupt retrieval"
533 msgstr ""
534
535 #: src/HelpPage.cxx:171
536 msgid "Download lyrics for currently playing song"
537 msgstr ""
538
539 #: src/HelpPage.cxx:172
540 msgid "Add or edit lyrics"
541 msgstr ""
542
543 #: src/HelpPage.cxx:173
544 msgid "Save lyrics"
545 msgstr ""
546
547 #: src/HelpPage.cxx:174
548 msgid "Delete saved lyrics"
549 msgstr ""
550
551 #: src/HelpPage.cxx:181
552 msgid "Enable/disable output"
553 msgstr ""
554
555 #: src/HelpPage.cxx:188
556 msgid "Write a message"
557 msgstr ""
558
559 #: src/HelpPage.cxx:193
560 msgid "Keydef screen"
561 msgstr ""
562
563 #: src/HelpPage.cxx:195
564 msgid "Edit keydefs for selected command"
565 msgstr ""
566
567 #: src/HelpPage.cxx:196
568 msgid "Remove selected keydef"
569 msgstr ""
570
571 #: src/HelpPage.cxx:197
572 #, fuzzy
573 msgid "Add a keydef"
574 msgstr "Legg til ny tast"
575
576 #: src/HelpPage.cxx:198
577 msgid "Go up a level"
578 msgstr ""
579
580 #: src/HelpPage.cxx:199
581 msgid "Apply and save changes"
582 msgstr ""
583
584 #: src/HelpPage.cxx:228 src/HelpPage.cxx:312
585 msgid "Help"
586 msgstr "Hjelp"
587
588 #: src/i18n.h:43
589 msgid "y"
590 msgstr "j"
591
592 #: src/i18n.h:44
593 msgid "n"
594 msgstr "n"
595
596 #: src/KeyName.cxx:31
597 msgid "Undefined"
598 msgstr "Ikke definert"
599
600 #: src/KeyName.cxx:33
601 msgid "Space"
602 msgstr "Mellomrom"
603
604 #: src/KeyName.cxx:35
605 msgid "Enter"
606 msgstr "Enter"
607
608 #: src/KeyName.cxx:37
609 msgid "Backspace"
610 msgstr "Tilbaketast"
611
612 #: src/KeyName.cxx:39
613 msgid "Delete"
614 msgstr "Del"
615
616 #: src/KeyName.cxx:41
617 msgid "Up"
618 msgstr "Opp"
619
620 #: src/KeyName.cxx:43
621 msgid "Down"
622 msgstr "Ned"
623
624 #: src/KeyName.cxx:45
625 msgid "Left"
626 msgstr "Venstrepil"
627
628 #: src/KeyName.cxx:47
629 msgid "Right"
630 msgstr "Høyrepil"
631
632 #: src/KeyName.cxx:49
633 msgid "Home"
634 msgstr ""
635
636 #: src/KeyName.cxx:51
637 msgid "End"
638 msgstr ""
639
640 #: src/KeyName.cxx:53
641 msgid "PageDown"
642 msgstr "PageDown"
643
644 #: src/KeyName.cxx:55
645 msgid "PageUp"
646 msgstr "PageUp"
647
648 #: src/KeyName.cxx:57
649 msgid "Tab"
650 msgstr "Tab"
651
652 #: src/KeyName.cxx:59
653 msgid "Shift+Tab"
654 msgstr "Shift+Tab"
655
656 #: src/KeyName.cxx:61
657 msgid "Esc"
658 msgstr "Esc"
659
660 #: src/KeyName.cxx:63
661 msgid "Insert"
662 msgstr "Ins"
663
664 #: src/KeyName.cxx:71
665 #, c-format
666 msgid "Ctrl-%c"
667 msgstr ""
668
669 #: src/KeyName.cxx:73
670 #, c-format
671 msgid "Alt-%c"
672 msgstr ""
673
674 #: src/ListWindow.cxx:492
675 msgid "Range selection disabled"
676 msgstr ""
677
678 #: src/ListWindow.cxx:497
679 msgid "Range selection enabled"
680 msgstr ""
681
682 #. translators: no lyrics were found for the song
683 #: src/LyricsPage.cxx:236
684 msgid "No lyrics"
685 msgstr "Ingen sangtekst"
686
687 #: src/LyricsPage.cxx:254
688 #, c-format
689 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
690 msgstr ""
691
692 #: src/LyricsPage.cxx:337 src/LyricsPage.cxx:345 src/LyricsPage.cxx:354
693 #: src/LyricsPage.cxx:490
694 msgid "Lyrics"
695 msgstr "Sangtekster"
696
697 #. translators: this message is displayed
698 #. while data is retrieved
699 #: src/LyricsPage.cxx:340
700 msgid "loading..."
701 msgstr "laster..."
702
703 #: src/LyricsPage.cxx:361
704 msgid "Editor not configured"
705 msgstr ""
706
707 #: src/LyricsPage.cxx:368
708 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics?"
709 msgstr ""
710
711 #: src/LyricsPage.cxx:386 src/LyricsPage.cxx:410
712 msgid "Can't start editor"
713 msgstr ""
714
715 #: src/LyricsPage.cxx:413 src/LyricsPage.cxx:417
716 msgid "Editor exited unexpectedly"
717 msgstr ""
718
719 #. lyrics for the song were saved on hard disk
720 #: src/LyricsPage.cxx:439
721 msgid "Lyrics saved"
722 msgstr "Sangteksten er lagret"
723
724 #: src/LyricsPage.cxx:445
725 msgid "Lyrics deleted"
726 msgstr ""
727
728 #: src/LyricsPage.cxx:446
729 msgid "No saved lyrics"
730 msgstr ""
731
732 #: src/Main.cxx:167
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "Connecting to %s"
735 msgstr "Koblet til %s"
736
737 #: src/Main.cxx:187
738 #, fuzzy, c-format
739 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
740 msgstr "MPD versjon %d.%d.%d er for gammel - oppgrader til versjon %s"
741
742 #. To translators: these credits are shown
743 #. when ncmpc is started with "--version"
744 #: src/options.cxx:213 src/options.cxx:216
745 msgid "translator-credits"
746 msgstr ""
747 "Launchpad Contributions:\n"
748 "  Espen Jones https://launchpad.net/~epqr\n"
749 "  Jon Bergli Heier https://launchpad.net/~snakebite-jvnv\n"
750 "  Mathias Bøhn Grytemark https://launchpad.net/~mboehn\n"
751 "  Ole R. Thorsen https://launchpad.net/~ole-rth\n"
752 "  Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
753
754 #: src/OutputsPage.cxx:87
755 #, c-format
756 msgid "Output '%s' enabled"
757 msgstr ""
758
759 #: src/OutputsPage.cxx:98
760 #, c-format
761 msgid "Output '%s' disabled"
762 msgstr ""
763
764 #: src/OutputsPage.cxx:145 src/OutputsPage.cxx:206
765 msgid "Outputs"
766 msgstr ""
767
768 #: src/player_command.cxx:176 src/QueuePage.cxx:614
769 msgid "Shuffled queue"
770 msgstr ""
771
772 #: src/player_command.cxx:186
773 msgid "Cleared queue"
774 msgstr ""
775
776 #. get path
777 #: src/QueuePage.cxx:307
778 msgid "Add"
779 msgstr "Legg til"
780
781 #: src/QueuePage.cxx:378 src/QueuePage.cxx:674
782 msgid "Queue"
783 msgstr ""
784
785 #: src/QueuePage.cxx:380
786 #, c-format
787 msgid "Queue on %s"
788 msgstr ""
789
790 #. query the user for a filename
791 #: src/save_playlist.cxx:85
792 msgid "Save queue as"
793 msgstr ""
794
795 #: src/save_playlist.cxx:107
796 #, fuzzy, c-format
797 msgid "Replace %s?"
798 msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? "
799
800 #. success
801 #: src/save_playlist.cxx:128
802 #, c-format
803 msgid "Saved %s"
804 msgstr "Lagret %s"
805
806 #: src/screen_artist.cxx:186
807 #, c-format
808 msgid "All tracks of artist: %s"
809 msgstr "Alle spor fra artist: %s"
810
811 #: src/screen_artist.cxx:191 src/SearchPage.cxx:86 src/SongPage.cxx:65
812 msgid "Album"
813 msgstr "Album"
814
815 #: src/screen_artist.cxx:195
816 #, fuzzy, c-format
817 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
818 msgstr "Albumer fra artist: %s"
819
820 #: src/screen_artist.cxx:299 src/SearchPage.cxx:85 src/SongPage.cxx:63
821 msgid "Artist"
822 msgstr "Artist"
823
824 #: src/screen_client.cxx:43
825 #, fuzzy
826 msgid "Database update running"
827 msgstr "Databasen oppdateres..."
828
829 #: src/screen_client.cxx:50
830 #, c-format
831 msgid "Database update of %s started"
832 msgstr "oppdaterer databasen ifra %s"
833
834 #: src/screen_client.cxx:53
835 msgid "Database update started"
836 msgstr "Oppdaterer databasen"
837
838 #: src/screen.cxx:162
839 msgid "Repeat mode is on"
840 msgstr "Repeter er på"
841
842 #: src/screen.cxx:163
843 msgid "Repeat mode is off"
844 msgstr "Repeter er av"
845
846 #: src/screen.cxx:167
847 msgid "Random mode is on"
848 msgstr ""
849
850 #: src/screen.cxx:168
851 msgid "Random mode is off"
852 msgstr ""
853
854 #. "single" mode means
855 #. that MPD will
856 #. automatically stop
857 #. after playing one
858 #. single song
859 #: src/screen.cxx:177
860 msgid "Single mode is on"
861 msgstr ""
862
863 #: src/screen.cxx:178
864 msgid "Single mode is off"
865 msgstr ""
866
867 #. "consume" mode means
868 #. that MPD removes each
869 #. song which has
870 #. finished playing
871 #: src/screen.cxx:186
872 msgid "Consume mode is on"
873 msgstr ""
874
875 #: src/screen.cxx:187
876 msgid "Consume mode is off"
877 msgstr ""
878
879 #: src/screen.cxx:190
880 #, c-format
881 msgid "Crossfade %d seconds"
882 msgstr "Crossfade %d sekunder"
883
884 #: src/screen.cxx:202
885 msgid "Database updated"
886 msgstr "Databasen er oppdatert"
887
888 #: src/screen.cxx:252
889 msgid "Find mode: Wrapped"
890 msgstr "Søkt rundt (starter på ny)"
891
892 #: src/screen.cxx:253
893 msgid "Find mode: Normal"
894 msgstr "Søk normalt (til slutt/begynnelse)"
895
896 #: src/screen.cxx:258
897 msgid "Auto center mode: On"
898 msgstr "Automatisk sentrering er på"
899
900 #: src/screen.cxx:259
901 msgid "Auto center mode: Off"
902 msgstr "Automatisk centrering er av"
903
904 #: src/screen_find.cxx:31
905 msgid "Find"
906 msgstr "Søk"
907
908 #: src/screen_find.cxx:32
909 msgid "Find backward"
910 msgstr "Søk (bakover)"
911
912 #: src/screen_find.cxx:33
913 msgid "Jump"
914 msgstr "Hopp"
915
916 #: src/screen_find.cxx:79
917 #, c-format
918 msgid "Unable to find '%s'"
919 msgstr "Fant ikke '%s'"
920
921 #: src/screen_keydef.cxx:162
922 msgid "Deleted"
923 msgstr "Slettet"
924
925 #: src/screen_keydef.cxx:178
926 #, c-format
927 msgid "Enter new key for %s: "
928 msgstr "Ny tast for %s: "
929
930 #: src/screen_keydef.cxx:188
931 msgid "Ctrl-Space can't be used"
932 msgstr ""
933
934 #: src/screen_keydef.cxx:194
935 #, c-format
936 msgid "Error: key %s is already used for %s"
937 msgstr "Tasten %s brukes allerede for %s"
938
939 #: src/screen_keydef.cxx:203
940 #, c-format
941 msgid "Assigned %s to %s"
942 msgstr "Satte %s = %s"
943
944 #: src/screen_keydef.cxx:230
945 msgid "Add new key"
946 msgstr "Legg til ny tast"
947
948 #: src/screen_keydef.cxx:252
949 #, c-format
950 msgid "Edit keys for %s"
951 msgstr "Endre taster for '%s'"
952
953 #: src/screen_keydef.cxx:394
954 msgid "You have new key bindings"
955 msgstr "Du har nye tastatursnarveier"
956
957 #: src/screen_keydef.cxx:396
958 msgid "Keybindings unchanged."
959 msgstr "Tastatursnarveier uforandret!"
960
961 #: src/screen_keydef.cxx:406
962 #, fuzzy
963 msgid "Unable to write configuration"
964 msgstr "Uferdig hurtigtastkonfigurasjon"
965
966 #: src/screen_keydef.cxx:422
967 #, c-format
968 msgid "Wrote %s"
969 msgstr "Skrev %s"
970
971 #: src/screen_keydef.cxx:434
972 msgid "===> Apply key bindings "
973 msgstr "==> Bruk snarveier "
974
975 #: src/screen_keydef.cxx:436
976 msgid "===> Apply & Save key bindings  "
977 msgstr "==> Bruk og Lagre snarveier  "
978
979 #: src/screen_keydef.cxx:473
980 msgid "Edit key bindings"
981 msgstr "Endre tast"
982
983 #: src/screen_keydef.cxx:555
984 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
985 msgstr "OBS! Du glemte vel ikke å legge til de nye endringene?"
986
987 #: src/screen_keydef.cxx:605
988 msgid "Keys"
989 msgstr ""
990
991 #: src/screen_utils.cxx:125
992 msgid "Password"
993 msgstr "Passord"
994
995 #: src/SearchPage.cxx:50
996 msgid "artist"
997 msgstr "artist"
998
999 #: src/SearchPage.cxx:51
1000 msgid "album"
1001 msgstr "album"
1002
1003 #: src/SearchPage.cxx:52
1004 msgid "title"
1005 msgstr "tittel"
1006
1007 #: src/SearchPage.cxx:53
1008 msgid "track"
1009 msgstr "spor"
1010
1011 #: src/SearchPage.cxx:54
1012 msgid "name"
1013 msgstr "navn"
1014
1015 #: src/SearchPage.cxx:55
1016 msgid "genre"
1017 msgstr "sjanger"
1018
1019 #: src/SearchPage.cxx:56
1020 msgid "date"
1021 msgstr "dato"
1022
1023 #: src/SearchPage.cxx:57
1024 msgid "composer"
1025 msgstr "komponist"
1026
1027 #: src/SearchPage.cxx:58
1028 msgid "performer"
1029 msgstr "utøver"
1030
1031 #: src/SearchPage.cxx:59
1032 msgid "comment"
1033 msgstr "kommentar"
1034
1035 #: src/SearchPage.cxx:67
1036 msgid "file"
1037 msgstr "fil"
1038
1039 #: src/SearchPage.cxx:84 src/SongPage.cxx:64
1040 msgid "Title"
1041 msgstr "Tittel"
1042
1043 #: src/SearchPage.cxx:87
1044 msgid "Filename"
1045 msgstr "Filnavn"
1046
1047 #: src/SearchPage.cxx:88
1048 msgid "Artist + Title"
1049 msgstr "Artist + tittel"
1050
1051 #: src/SearchPage.cxx:260
1052 #, c-format
1053 msgid "No argument for search tag %s"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/SearchPage.cxx:269
1057 #, c-format
1058 msgid "Bad search tag %s"
1059 msgstr ""
1060
1061 #. if( pattern==nullptr )
1062 #. search_new(screen, c);
1063 #. else
1064 #: src/SearchPage.cxx:396
1065 #, c-format
1066 msgid "Press %s for a new search"
1067 msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk"
1068
1069 #: src/SearchPage.cxx:415
1070 #, c-format
1071 msgid "Search: %s"
1072 msgstr "Søk: %s"
1073
1074 #: src/SearchPage.cxx:418
1075 #, c-format
1076 msgid "Search: Results for %s [%s]"
1077 msgstr "Søk: Resultater %s [%s]"
1078
1079 #: src/SearchPage.cxx:422
1080 #, c-format
1081 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
1082 msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk [%s]"
1083
1084 #: src/SearchPage.cxx:447
1085 #, c-format
1086 msgid "Search mode: %s"
1087 msgstr "Søk etter: %s"
1088
1089 #: src/SongPage.cxx:66
1090 msgid "Length"
1091 msgstr "Lengde"
1092
1093 #: src/SongPage.cxx:67
1094 msgid "Position"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/SongPage.cxx:68
1098 msgid "Composer"
1099 msgstr "Komponist"
1100
1101 #: src/SongPage.cxx:69
1102 msgid "Name"
1103 msgstr "Navn"
1104
1105 #: src/SongPage.cxx:70
1106 msgid "Disc"
1107 msgstr "Plate"
1108
1109 #: src/SongPage.cxx:71
1110 msgid "Track"
1111 msgstr "Spor"
1112
1113 #: src/SongPage.cxx:72
1114 msgid "Date"
1115 msgstr "Dato"
1116
1117 #: src/SongPage.cxx:73
1118 msgid "Genre"
1119 msgstr "Sjanger"
1120
1121 #: src/SongPage.cxx:74
1122 msgid "Comment"
1123 msgstr "Kommentar"
1124
1125 #: src/SongPage.cxx:75
1126 msgid "Path"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/SongPage.cxx:76
1130 msgid "Bitrate"
1131 msgstr "Bitrate"
1132
1133 #: src/SongPage.cxx:77
1134 msgid "Format"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/SongPage.cxx:94
1138 msgid "Number of artists"
1139 msgstr "Antall artister"
1140
1141 #: src/SongPage.cxx:95
1142 msgid "Number of albums"
1143 msgstr "Antall albumer"
1144
1145 #: src/SongPage.cxx:96
1146 msgid "Number of songs"
1147 msgstr "Antall sanger"
1148
1149 #: src/SongPage.cxx:97
1150 msgid "Uptime"
1151 msgstr "Oppetid"
1152
1153 #: src/SongPage.cxx:98
1154 msgid "Most recent db update"
1155 msgstr "Nyeste db oppdatering"
1156
1157 #: src/SongPage.cxx:99
1158 msgid "Playtime"
1159 msgstr "Spilletid"
1160
1161 #: src/SongPage.cxx:100
1162 msgid "DB playtime"
1163 msgstr "DB spilletid"
1164
1165 #: src/SongPage.cxx:203
1166 msgid "Song viewer"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/SongPage.cxx:369
1170 msgid "MPD statistics"
1171 msgstr "MPD statestikk"
1172
1173 #: src/SongPage.cxx:454
1174 msgid "Selected song"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/SongPage.cxx:464
1178 msgid "Currently playing song"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/SongPage.cxx:469
1182 #, c-format
1183 msgid "%d kbps"
1184 msgstr "%d kbps"
1185
1186 #: src/SongPage.cxx:553
1187 msgid "Song"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/StatusBar.cxx:104
1191 msgid "Playing:"
1192 msgstr "Spiller:"
1193
1194 #: src/StatusBar.cxx:108
1195 msgid "[Paused]"
1196 msgstr "[Pause]"
1197
1198 #: src/time_format.cxx:44
1199 msgid "year"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/time_format.cxx:46
1203 msgid "years"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/time_format.cxx:54
1207 msgid "week"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/time_format.cxx:57
1211 msgid "weeks"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/time_format.cxx:65
1215 msgid "day"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/time_format.cxx:68
1219 msgid "days"
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/TitleBar.cxx:100
1223 msgid "Volume n/a"
1224 msgstr "Volum: n/a"
1225
1226 #: src/TitleBar.cxx:102
1227 #, c-format
1228 msgid "Volume %d%%"
1229 msgstr "Volum: %d%%"
1230
1231 #~ msgid "Connecting to %s...  [Press %s to abort]"
1232 #~ msgstr "Kobler til %s... [Trykk %s for å avslutte]"
1233
1234 #~ msgid "press %s for the key editor"
1235 #~ msgstr "trykk %s for å rette"
1236
1237 #~ msgid "Album: %s - %s"
1238 #~ msgstr "Album: %s - %s"
1239
1240 #, fuzzy
1241 #~ msgid "Adding album %s..."
1242 #~ msgstr "Henter spilleliste %s..."
1243
1244 #, fuzzy
1245 #~ msgid "Adding %s..."
1246 #~ msgstr "laster..."
1247
1248 #~ msgid "Error: Screen too small"
1249 #~ msgstr "Feil: Skjermbildet er for lite"
1250
1251 #~ msgid "Error: %s - %s"
1252 #~ msgstr "Feil: %s - %s"
1253
1254 #, fuzzy
1255 #~ msgid "%s [%s/%s] "
1256 #~ msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? "
1257
1258 #~ msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
1259 #~ msgstr "Slette '%s' [%s/%s] ? "
1260
1261 #~ msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
1262 #~ msgstr "Advarsel: Kjenner ikke til fargen %s\n"
1263
1264 #~ msgid "Shuffled playlist"
1265 #~ msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
1266
1267 #~ msgid "Cleared playlist"
1268 #~ msgstr "Sletter spillelisten"
1269
1270 #~ msgid "Save playlist as"
1271 #~ msgstr "Lagre spillelisten som"
1272
1273 #~ msgid "Playlist"
1274 #~ msgstr "Spilleliste"
1275
1276 #~ msgid "Playlist on %s"
1277 #~ msgstr "Spilleliste på %s"
1278
1279 #~ msgid "Playlist screen"
1280 #~ msgstr "Spilleliste"
1281
1282 #~ msgid "Shuffle playlist"
1283 #~ msgstr "Tilfeldiggjør spilleliste"
1284
1285 #~ msgid "Clear playlist"
1286 #~ msgstr "Tøm spillelisten"
1287
1288 #~ msgid "Save playlist"
1289 #~ msgstr "Lagre spillelisten"